Перевод "Одарённые дети" на английский

Русский
English
0 / 30
Одарённыеgifts endowments gifted
детиbabies kids children
Произношение Одарённые дети

Одарённые дети – 30 результатов перевода

Позволь представить тебе Каспара Вайсса.
Одного из самый одарённых детей на свете.
Но Жорж, мы не можем.
May I present to you... Kaspar Weiss.
One of the most gifted children on Earth.
But Georges, we can't...
Скопировать
У меня есть для вас невероятные новости.
Тест на проверку способностей... как раз показал, что юный Барт один из "одаренных детей".
- Что?
I have some vey exciting news for all of us.
This aptitude test we administered this morning... has revealed that the young Bart here is what we call a "gifted child."
- A what?
Скопировать
Ты больше не затащишь меня в свой мир.
У меня новая группа одаренных детей, мне нравится, что им меньше 30-ти.
Есть один математик, Гюнтер Джанек.
I will not be dragged back into your world.
I have a new group of gifted children now, and I like the fact that they're under 30. Excuse me.
There's a mathematician named Gunter Janek.
Скопировать
И вот, и опять, и вновь, и снова я, Джимми Гейтор.
Уже 7 недель эти трое невероятно одаренных детей находятся в 2-хшагах от победы в телеигре "Дети-всезнайки
Наши спонсоры - "Ассоциация родителей и учителей"
Back again, again, again.
I'm Jimmy Gator, and believe it or not... we are at the end of Week 7, heading towards Week 8... with these three incredible kids, who-- Hello, hello. Are just two days and two games away from the What Do Kids Know? Record... for the longest-running quiz show in television history.
Now, we are, as you know, endorsed by the PTA... and the North American Teachers' Foundation.
Скопировать
Идите сюда.
Ладно, я не знаю ничего об одаренных детях.
Клуб Менса никогда ничего мне не присылал.
Come here.
Okay, I don't know anything about child prodigies.
The Mensa Club never sent me anything.
Скопировать
Открою тебе одну тайну.
Одаренные дети козюльки не едят.
Одаренные дети не занимают десятые места.
I've got news for you.
Prodigies don't eat their own boogers.
And prodigies don't come in tenth place.
Скопировать
Одаренные дети козюльки не едят.
Одаренные дети не занимают десятые места.
Папа, это мой жених.
Prodigies don't eat their own boogers.
And prodigies don't come in tenth place.
OK, Dad, that's my fiancé.
Скопировать
Иди, взгляни на него!
Это фильм о необычайно одарённых детях?
Да нет, это мой ребёнок, чувак!
Come check this out, dawg.
Is this the movie about babies that are geniuses?
No, this is my child, dude.
Скопировать
Не знала, что ты играешь на виолончели.
Да, мои родители, видимо, подумали, что назвать меня Леонардом и перевести в класс для одаренных детей
А ты увлекаешься музыкой? Я, кстати говоря, битбоксер.
I didn't know you played the cello.
Yeah, my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough.
If you're into music, I happen to be a human beatbox.
Скопировать
Потому что ты один бродишь по этому дому так, как будто я и дети - невидимки!
Неужели то, что я не хочу чтобы Макс переходил в школу для "одаренных" детей теперь значит я не вижу
Нет Пол, ты не видишь через что ему приходится проходить.
Cos you're the one walking around this house like I am fucking invisible, not to mention the children.
Just because I don't want Max to go to a school for gifted children - means I don't see him?
- No, Paul, you're not seeing what he's going through.
Скопировать
Дом Вамми - не обычный приют.
Его единственное предназначение - поиск и воспитание одаренных детей как преемников L.
Преемников L...
Wammy's House is not just any orphanage.
L's successor. L's successor.
L's successor?
Скопировать
Так и есть.
Но, оказывается, эти одаренные дети обладают способностью смотреть на вещи менее зашоренным и линейным
Их взгляд проще, чище, яснее.
We do.
But we've found that gifted children Have a less linear, less bureaucratic way Of approaching things--
Simpler, cleaner, Purer.
Скопировать
Смешно, Потому что мой отец называет это место "теплицей"
Одаренным детям нужна забота и внимание, чтобы цвести
Как орхидея в теплице нуждается во всем этом, чтобы расти
That's funny, because my dad called it "hothousing. "
Gifted children need a devoted care and attention to grow.
Like raising an orchid in a hothouse to make it grow.
Скопировать
Потом я увидела это.
Статью об одаренных детях.
На обложке они напечатали несколько фотографий талантливых учеников из Санта-Круза.
Then I saw this!
I was reading this article about gifted kids...
In the back they have some pictures of the art students of Santa Cruz.
Скопировать
- Я знаю.
Ты слышала про школу Оппенгеймера для одаренных детей?
Да, я мечтала туда пойти.
I know, it is.
Have you heard of the oppenheimer school for the gifted?
Yeah, i used to dream of going there.
Скопировать
- Его отправили в спецшколу? - Нет.
В программу для одаренных детей.
Изменили направление, у него огромный потенциал.
Dumped in Special Ed?
No. Gifted program.
Refocused, he'd have great potential.
Скопировать
Наш рассказ о певчих за последние 900 лет, вплоть до настоящего времени.
Наиболее музыкально одарённые дети поют, день за днём, самую возвышенную музыку в самых прекрасных зданиях
Певчий - это тот, для кого петь в соборе - работа, но эти певцы - дети.
This is the story of the chorister over the past 900 years up to the present day.
The most musically gifted children, singing, day in, day out, the most sublime music in the most beautiful buildings.
A chorister is someone who sings in a cathedral for their job, but they're child singers.
Скопировать
Отличные условия и учителя.
И у них есть программа для одаренных детей.
Уверена, что ей там место?
Great facilities and teachers.
And they're known for their gifted program.
You sure that's the right place for her?
Скопировать
Недостаточно.
Есть куча одарённейших детей, таких, как ты, которые слишком глупы, чтобы выбраться из трущоб.
И как мы обычно отвечаем?
Not enough.
There's no shortage of brilliant kids just like yourself who are too stupid to get out of the 'hood.
And how do we usually respond?
Скопировать
Он застрелится игрушечным пистолетом.
У них есть какая-то программа для одарённых детей в школе.
Он умён, но... у него что-то вроде необучаемости, трудности с обучением.
He'd shoot himself in the foot with a fake gun.
They got some gifted program at the school. I don't know.
He's smart, but, uh... He's got some kind of learning disability or something.
Скопировать
С тех пор мы готовимся к возвращению врага.
Международный Флот сделал ставку на развитие воинских талантов одарённых детей.
Воспитанные на военных играх они действуют интуитивно, дерзко, бесстрашно.
We've been preparing for them to come back ever since.
The International Fleet decided that the world's smartest children are the planet's best hope.
Raised on war games, their decisions are intuitive, decisive, fearless.
Скопировать
Он сказал мне.
А ты, ты так уверенно... так определенно говоришь мне, знаешь ли, что он не перейдет в класс для одаренных
Пол, у него нет друзей!
He told me.
And you, you know, you're so confident, you're so definite telling me, you know, that he's not going to a class for gifted children, what the hell do you know about what he needs or doesn't need?
Paul, he has no friends.
Скопировать
Тот парень введет вас в курс дела.
Л-лейтенант, китайское правительство курирует программу подготовки экстрасенсов, чтобы отточить навыки одаренных
И я считаю, что он один из тех одаренных детей.
That guy will fill you in.
L-lieutenant, the chinese government Runs a psychic training program To hone the skills of gifted young children,
And I believe that he is one of those gifted children. I'm -
Скопировать
Л-лейтенант, китайское правительство курирует программу подготовки экстрасенсов, чтобы отточить навыки одаренных детей.
И я считаю, что он один из тех одаренных детей.
Я... Я удивлен, что твое правительство отпустило тебя.
L-lieutenant, the chinese government Runs a psychic training program To hone the skills of gifted young children,
And I believe that he is one of those gifted children. I'm -
- I'm surprised your government let you out.
Скопировать
Я даже не знала что он любит шахматы.
Немногие родители полностью понимают умственно одаренных детей.
Это не твоя вина.
I-I had no idea he even liked chess.
SYLVESTER: Few parents meaningfully engage with mentally enabled children.
It's not your fault.
Скопировать
Тебе уже пора садиться.
Ходит в школу для одарённых детей?
Ага, оказалось, что она умеет летать.
You need to go to your seat.
How about Lisa, getting into a school for gifted kids?
Yeah, she was tested, and it turns out she can fly.
Скопировать
Его папа и я не из тех, кто знает, чем Роджер интересуется.
Одаренные дети часто продукт ничем не примечательных родителей.
У меня есть сестра.
His dad and I weren't the sort to know the things a boy like Roger takes interest in.
Exceptional children are often the product of unremarkable parents.
I've got a sister.
Скопировать
Он был её учителем.
Она попала в программу для одарённых детей.
Он так высоко ценил Сару.
He was her tutor.
She was in a Gifted Student program.
He thought the world of Sara.
Скопировать
ДЖИЯ Нет.
Я проводил благотворительную программу в бедных микрорайонах, присматривая одарённых детей.
Это повышало мою самооценку.
No.
I was doing charity outreach. Inner-city neighborhoods. Plucking out the best and brightest.
Made me feel good.
Скопировать
Что хочет причинить боль себе, и мне.
Но ты же, как никто другой, знаешь, насколько ранимы одаренные дети.
Вот именно.
He said he wanted to hurt himself and me.
Okay, but you of all people, you know how wound up these gifted kids can get.
Exactly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Одарённые дети?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Одарённые дети для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение